杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128870|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# [+ u6 w" K# [+ S6 g6 O% M
2 r, }: x$ u4 _7 z( p2 X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) i7 b& q3 w" i0 q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 C- R# z" X) {. E9 y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( Z3 V6 ]( c! D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 P# Q! @- ^$ U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ L. X& k6 I; G2 m! q! A
- R; t" n8 f) e/ j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# ^# z- p1 b: E6 D: N  j* J7 B6 D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 v: I1 p+ u0 V0 F9 o3 ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 z- [  X5 P2 z2 `  E9 d
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 w' d; C7 \5 Y8 B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 i$ i. w- p5 O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ t; ~. j; x/ s! N6 i, c4 b# s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 ~7 y& S1 Q4 d& I' w$ j: h% M  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) c; Q/ d+ I2 `% G" M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 P" I& o& s- }! v* V' A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% b( K/ x- w2 T, ^& k6 Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- E* R$ w6 X( v& c4 x8 x9 G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# n6 c/ C; X: z: Q9 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( T7 P/ t# z3 n  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 a8 F, |3 Q( L* Z( G: Y: ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, U2 `. [$ H& D' b4 ~1 G  [b]弗:[/b]不知道了……  u1 x" h8 l; {
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 ^6 w- k/ ?4 W9 B+ _% U4 k, ^0 H  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 [3 u' z/ C( g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) o9 g9 \4 y' H  [b]张:[/b]难。7 Y* p/ O6 T% u0 \' H: ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# v  j! L  H" v# `* F4 t: q8 {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 _* [2 w  n- P+ l& g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 \  m' u. U" D+ o5 p/ n  [b]张:[/b]是的。
* Q( a% F2 `1 X5 s( f: `/ g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 f7 L# Q0 r) J& s( v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: ?) W& u" z8 C" ~6 Z- R% |/ P6 N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# w  }2 d$ s8 W% d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ G0 q- h; ^  x6 r
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* i( F# ]2 Q& T& e9 c1 t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. v+ s+ P0 d5 r* a7 P0 e+ e' g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 P# z+ l  K0 j  [b]博:[/b]政务参赞。
0 h) }1 S/ Y' A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) N8 b/ D, `+ e7 }( d6 a5 a4 y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* P; y2 b) c; X3 }$ g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 U8 d7 N4 q; M# e/ |5 H  F$ k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 o4 x- C% x& \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: ~* {6 ~# A0 f3 {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 I2 h+ X/ Y7 _- K! |5 u) l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( h5 \# O5 U7 E& t, A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 n: d4 n! e  ?/ L
  [b]苏:[/b]没有教科书?( _' `2 g. o9 c+ R
  [b]博:[/b]没有。  G% Y/ _. g, q9 T) @, b4 {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ |) R/ _' H7 h1 H# |/ C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 p9 v0 z' ]# y; E- n7 h! Z3 `6 l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  t& `7 N' I! `5 V% t! R
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ E6 J* P* r: ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) b" O/ g5 ?  E8 X' Y; A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& G! l+ ]& w" m% N$ g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 }# x" W# g" `4 V2 P; z0 n3 h* i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ }7 [2 ^: u% h5 w0 `- R5 V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& R* p) f9 D: T  j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' u1 O! E: {9 h% T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  B/ m. }5 m# o5 a! f* y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
  M2 Y* t1 N, ]' Q; D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# \: p* w0 r/ @2 C8 d1 Z. A. ~  [b]博:[/b]……
7 b& I; }! o: r" j0 x/ @+ r& f9 l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" J3 k; e& p1 o$ h2 C1 L
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: q% L) M* Q! W3 N' I2 m' o8 p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* J1 n: E- w' j) V2 p5 B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 @1 t. ]4 D- }% c$ k; f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 }: R8 ^( C, n, |- d( H$ h" w# h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& z, d# J4 _- n* p7 l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 w5 k" k+ r: m% E
  (四位均笑。)# V: Q5 J6 R! [" e- V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% a' O* N3 ~( X; @/ K4 t
  [b]苏:[/b]为什么?$ i1 p* v3 U: r1 E4 |; E' K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: g7 J  ], @: R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# B2 E8 y' g2 A0 {) \
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# r6 y; i6 O( `: I& w! h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 O" A! v% S- }7 a6 W8 P  [b]张:[/b]比过去多了一点。; t# v6 |- c% V3 `. c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) A4 d% a- |- m& O, S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; z, \6 l% a+ y3 w: t! ^- `& @' K( F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 w* k8 [6 G. M% j. s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) y" ?/ M3 e4 b& B9 r7 K& t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 |* a+ }( j2 S' n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; k# G: V+ H# E/ E" P0 J4 F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! z( P8 m( ^$ o5 [3 D) l- \; p5 G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ Z* b. f# W2 m8 p
  [b]博:[/b]是,不一样。
* ?1 b# _) V$ h$ D/ {- Y6 f  o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- G; A9 J' x3 s- M" c& C  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* ~' b6 ^1 B/ Q- S9 O% ~5 z  [b]苏:[/b]读?6 W1 [! `+ D' C3 z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( S+ y7 h& N$ s5 e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ I3 H+ e2 o1 \. [5 E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; i3 Y* t0 H; }* ~$ C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 A" Y, L9 a: N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: p5 r8 L& `. L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; ]3 C$ u1 L  e- W6 \. T9 t
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- [4 g9 I# n3 T0 r5 d8 l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' u4 m3 u4 m5 Y1 S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 {. E  l! q8 e% {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 a& [! ?+ w" m+ F6 `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 f* i7 ]: d1 M4 {
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; U5 @- D$ X( F: `* r/ H& t6 ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  G' u8 K9 f" D! c  [b]苏:[/b]哦!
! f+ a0 i7 F* n$ d) s. R3 u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 z- E" H, O! N5 v- y$ ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) s" z3 c3 {/ H5 J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 g7 V( m9 t1 Q7 N+ {  Y& l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* c) {) U$ I* U0 Y: Y" A  @/ y- S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 s0 l7 ]" R! c: W4 Q3 g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& n  {7 J3 T4 z: r. m3 }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 s$ k- h6 I3 |8 G; ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 j% H2 v. J- n* W' y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 g7 x% b6 M4 ^7 \5 _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ w) m; h: @7 g3 w! ?  b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 O# e) ~: E* N3 Q" W4 q1 T& v6 m
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 q! o/ ^3 Y, {  [b]张:[/b]是的。1 y  K8 [0 j; f$ ?$ k+ j+ T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 u! l; J5 f. I" x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 C7 o3 e& h( W2 H1 h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ p& u3 J7 j9 O: v; {1 H5 k  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 c0 V" k0 a/ q8 p- Q$ [* q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 d! i, c' F% D2 w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ g! E' t8 R0 K4 z& O; \8 A* a: o  [b]苏:[/b]我猜的。; B6 S* n# d" o& D2 B3 C
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. a# t$ F4 A; Y- c9 n; `" C
  q' y9 K4 s& e4 R5 [, q) C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 J4 @) Z6 b+ O* P% o
) F& N( n$ l" V' D% }5 e& T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, X0 R  c, J. J
# _: u+ s3 o* k# E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; B) A2 c/ u. k6 B; y( ^0 g) V4 J0 N# r
  苏:时机正好?8 D" B0 x. n8 \. b9 ~% z0 P' D
# P* s3 f3 m/ H1 w; G
  张:是。6 L0 }( T  {% F. @5 I; r

5 e0 }. }6 q! F5 T! P9 j8 j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. H# H* U2 h7 f4 Q: l

. y& ]" ?: k1 n- J5 q$ D$ c  博:公使。
6 T! s5 s9 q# R1 Y/ V/ v( g+ S! c( r) s+ ]* H  j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; P1 P$ t# `: ~2 Q* [8 G1 q

" @+ M3 c: h/ R/ W0 O1 Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 c2 z. ^2 h, p- |
8 v& n( b9 h: R9 H1 Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 [2 G1 N! ~3 E  v+ A5 _

! w  W/ N/ Y3 n6 w; I: U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 s2 Q( h0 k  T. Y
, x4 D1 H$ X2 @, ~  H3 L
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 v8 r( D" a8 F* s

1 \2 p" G; j' W" R9 J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, m- q; k+ _0 `  q" Y$ w
0 K4 ^8 S1 ?; E1 O3 @" I
  苏:哦!
1 t3 r- v) P+ D5 X* K4 a
% H0 M& e3 A* s! a! H1 D1 \# W  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 h& K* z! B  j" x1 J

- D6 F( e% |( D) k) ]/ S) M8 ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 _5 S& e- i3 a4 B! {- w
( i1 M! f4 S% _$ t) u7 l/ I; m1 N& i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; e7 L; J! R" g) S" B
) M9 b8 c& L& K1 V: s5 ^$ ^5 e  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 @9 n0 I+ U! P8 [: q+ \5 G8 m/ R2 [9 n8 ^6 X: ^
  弗:是的,说泰语。
; k1 `7 l1 f5 n' q. Q# r: R( o" \/ ?+ z9 k, n( J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 a' w- V  E" W8 x: l3 V+ B* R5 S! M( K
3 C! F. ?6 i( ~. T  i
  博:还从来没有吵过架。6 O+ O$ L0 ]" N# O9 Z. B

$ y# I  p: l& n$ v! R7 q! |8 w  张:是,从来没有。0 K% Y3 v$ U7 L* O1 U8 `: F

& {; G! O6 c/ Z) v6 J$ U3 q1 r  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 D4 g; r8 r5 K. O0 k6 e# v. i9 X/ x: V, I# V* _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 n2 q" ~0 F5 t& ?

- k; U; ~* h  d" K. j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( W. N  t% E3 g4 E! C) p7 L/ T/ H$ G: [, D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ g7 L- o% u" n% l) i
0 T0 h9 n5 y+ l9 G  博:从来没有在那个时候见面。
1 M$ y! u/ p2 k5 W; P1 l) G$ Y( k! {) E& M  ]4 Q4 x
  张:哈……; H4 e  I( B; `

- `) {$ e. @4 I, s* W+ B8 N  苏:尽量避开,是吗?
; p/ E4 L( E9 S, s3 B
0 P" o" t0 V/ s2 i3 Q: f8 ^  博:避开。避开。
5 L2 U; I0 F8 Y& N  z6 t: K6 i& P
  苏:那英国呢?- c5 T. a" m1 I! f

9 |) ~& ~6 d% N$ }  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" @$ X1 d. s' I# `" \- e: D! e/ @9 C7 O/ y  Z6 D: ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  g; k( U* m+ _3 J! L8 p7 F3 q2 i6 ]5 H0 n  D8 m) S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 Y- o) [" F1 V+ T  X# \; u% C' i- `6 L* @; }% B  e2 _3 i+ q3 I; a3 T& m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ K. f( B% T' a4 j& Q

* Q0 V2 d/ y  E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 p) Y) P. x+ c" x' Y; b- V: d9 d, m2 d) ~: F3 j
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 E3 a2 p& w) u# S
1 @( B" M; W7 C2 B' R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 ~9 X8 j2 N: Q# d$ m8 i% v; ~1 K! w& D( Z! p7 H  D: X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ F3 F" H/ `% d" q# G& p/ I9 ]
) d+ }; `) h1 t  弗:是的,会交换意见。
# W  [, L* i5 }- V7 e" r9 r, s5 V! r: @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* a* k" Z2 j# V3 `  |8 e! {) o6 u# E9 |) {7 H
  博:没有困难。
1 @4 u: m  q7 {5 x0 h  S8 ~$ P
, z) ?8 @# X: M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 G' k5 B4 w3 ?
+ q1 G( s$ W) k7 |9 k; _: \9 H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ r: y$ |8 K9 ~7 W" z5 ~8 M

4 T9 E8 t3 M0 X, Y: Y/ w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 w5 H0 ?$ o& L: W0 E. T' H
; M  ?% m$ s6 n# e9 f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ X5 X- y1 }2 z7 U+ \

* M. D  u7 i5 ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ {# a- A/ k9 @( C
9 F% W, I; h5 d) C. t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 l8 Z/ d1 K) X) P

5 V9 J0 y+ l$ f1 y' j; L! T3 p  弗:我们必须保持中立。
) `1 v: v9 g$ I! p% r- L4 e7 o4 w+ [3 N: N, m) Z
  苏:始终保持中立?7 s$ K* S3 x6 _  ?, D* c
6 f  `/ ^: |* \3 Z9 Z' t  w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 ~) E1 w8 j$ Z+ f2 J. p" d+ }0 s! M
" F  g' a. C2 W& M4 s! Y  b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 z  E- H  T9 W% l
: c; K5 V' [/ q- l. M; Q1 \
  弗:但我们不理解啊。) Z9 v# ]* |+ H  h# w' _- k

+ u% Y) u2 E* j  苏:不理解?5 d2 }) X4 x4 n
9 P$ F) O. J- v5 Q4 o& @2 R& j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 a4 [: L) e1 U0 Z& ], q" r& N: Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! P" @, B$ G$ {9 V+ D1 w

6 s7 B& D4 j( |7 z  j6 ^# o  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' V/ X7 F$ i- Q$ Y6 A- P$ I! G9 Y! a. U3 H' w) |
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 H+ A2 }5 V5 M

: `) I' H3 w$ ~; A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; @" O, P8 I; T- C# P- G+ N
* x0 ?: e2 D- q8 A; s5 I  ?
  苏:中、美是同一天吗?
; D# H, d5 O7 E
. y, \6 o- A, A/ l2 M: t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& Y0 t- ?) u& v

% Z' _1 r( B' T  张:是。4 c. A; ?' j# Y) |7 z, J  `- t: x7 k
- a6 j2 a6 X- {+ X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- x7 Z: O+ g4 X
" [+ P! t" f! D' B, i1 `$ k/ b$ r1 _
  苏:张大使介意吗?
! F9 S* E! ?0 z* H3 N3 J0 r6 f( }
6 }6 U7 w! s9 h+ S! D% l3 }1 _+ D7 M  张:不介意。
( ^& C- _$ I5 \/ {9 O" N& a* Y( _3 v) X/ e+ l5 P) E" w% ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* C1 @" V! p* I8 A9 b2 D3 o1 ]. I& k9 @0 X
  博:苏提猜,不要想得太多了。) Q) l) u& i0 }4 @2 W# j

1 u7 q/ O( {; F  苏:泰国人这么想。% g+ H2 f5 q- Z: e, C
" i" M8 B, Q0 s+ m' _& l3 n
  博:我们不这么想。3 r$ o% [  H; J% |- I

' s9 V  X  O1 o" Q. s* x* J6 K0 Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* r; _8 {% y: Z+ X& _% t% g3 Q
- y; [7 [8 P  s8 E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 N- ^4 H" ]; |5 y/ ^- ?( k
: `, q2 v$ v! }# h  T) [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 P$ [0 K' C3 ?. u& P: z
: [+ N/ ?9 a& {" r4 C9 Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 u( a! U5 Q# m& T5 z6 j9 M7 i: ~" `' J; w8 H1 R" b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* o( T( S/ N+ X) X6 a# d3 [
/ g* G7 H; a  g, M1 F+ T7 b  弗:是。
" f$ B; l. u4 J9 q8 K/ s
3 ]9 N& c  Z0 {* s, s( m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, n; E; L/ C8 p# s+ x
7 y( S9 q. c1 D2 h$ E7 `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 [5 Y! Y& J1 E% e' p

5 {. j* |$ ~8 P) q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, U' M3 [% l3 z& O( l+ w: [7 Z; ~2 [9 y9 d" i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! u0 F: E; J; k( z- p- H4 k
; `7 x+ }8 t; g! c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 O! t+ X2 {" M6 K/ n) V& q

; o( I) [& x( }  }" a& u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; v( v# N: e( j! O

3 e7 }5 I' d: @7 r) E- V( ^: }2 o  苏:大使感到糊涂吗?
7 x3 ?7 O- X$ N' e6 X0 d' U, Y
4 K4 t9 T7 A; M. m2 _  r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" ?; O- @6 n: P; N4 S- r' ]" H" {. s9 K5 X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: Y6 L2 G0 R0 _  z6 d9 U" s
- g& I. J+ p, w7 ?9 F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! j, Y! T% K; G: B" d0 l

9 x  V6 P  J" e+ ^/ c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% U6 Z7 z* N+ l" z0 h, Y/ w, S2 R! W

3 j3 B+ `  c- E  弗:哈……
3 e0 K" z1 C8 D5 @  v+ c: U  Z* E6 Y( v
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% R. T+ |/ t9 u+ u. h
( }# Q* m6 g7 `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 e( p( f0 |5 l2 x' _0 |7 L% @+ ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, J1 _) g' q3 W- m4 S# Z* }( \; k# A6 s" m
  弗:那天我在英国。
3 r- d5 G  n% R% A* O; B! U
2 n5 a6 l- J' y9 z; Q+ H+ P+ t  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ b" @$ y1 Y6 c, ~# U9 K5 \4 d4 A2 F8 N$ Q! _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 y$ X9 d* @; {  ~3 l* o+ _; B& W/ u# o8 i  `9 O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; U6 A4 o8 {3 x) G
% Y' Z( N" e+ J6 w' V) \6 M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) `: ^% C8 ]3 ~- i2 G6 K0 X
  |, m* g5 z1 k3 L2 m/ \, p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' c; z; s7 @4 \

2 I: C3 R0 G# Z0 B+ J- O' D' W  博:那你说说,有什么情报?
1 @% `. Q/ T& q( S/ v/ G
2 K: v" ^. `8 k8 j+ P5 N  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 C- _3 D) V5 Y3 h

# i! W$ K  ^0 b8 |+ x0 `  博:不对。
5 S6 e: S4 Q7 s% |2 `; R6 [4 W- {  r( ^. ?% a# W$ P( B( j. e
  苏:CIA,可能有什么情报……4 ~6 z6 q, e; S: l+ J
3 D* s  ?5 h, W! _0 t- i* a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. ]' D; l0 i5 g, ]- C

( P: R8 }$ h2 h- W/ _  苏:不是事实吗?- N5 H* Q2 v1 _2 v$ ~9 I8 H
  z; S( v( q" R  ]3 i* h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 A' Z% \  k) J, Y3 J" I3 H8 f0 o* t

& V) @' u3 x) s% ~, a/ f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 T5 G8 Y+ I% U) F6 l
: k2 n2 G/ O; S1 M' U; t- [4 M' m
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) a: R' b+ M! J5 Y  u& n
1 |. j1 ^% A  v, n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% y2 _$ x% U  b" t
( H$ m9 S; |- o( z  O5 X, j% y- O  g! f3 y- v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, @! |2 C2 }0 R& ]
' ~& }/ ]. Q( D* ^& V" K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! ^. }6 A: W3 j/ S
, c$ D' S; m5 V9 M4 Y( A5 I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# r9 s! f# @2 L( I  O. b8 B
- Y$ W" X2 d) @% D  苏:为什么?损失什么吗?% Z/ U+ j  s5 B
/ I# l, T6 w1 L0 w
  博:是。哈……& Q" y- @* D" u5 N, r

, j0 ~" [- D* ~+ s. \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' N4 V: ?; V* L* t# k

! q- _! W$ t0 `( ?9 k* L/ B- }% ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& s! I7 `$ P. |2 o4 @% D  {/ M! e. @2 q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% ~5 O1 ]1 U) s! |0 N: b  y0 M4 T0 U- ]2 w5 {' g2 Z4 B
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 w1 {) `3 p4 _' E# B: T% i( b3 l: O: h. U5 k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* X: x2 v- v$ P) k; X. T; m9 }
, B) w8 }) p+ M) {+ ]; W/ X2 b- u
  苏:这样好不好?
8 r1 p8 E$ i1 K) K' O* v4 f4 l& T  @5 Z; M! a9 ?" F) N* R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. E) w4 H$ K! p0 o" s
: r: m" u! O. u" d7 ?1 M+ s2 W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" U# Q5 i1 t6 a' B8 `0 l, r  W
: ^+ h8 a) z* o! G  l# J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- V# t( G4 k) ]% l. a5 w% S3 H' M# l9 |1 E* y" J
  苏:泰国人?
* `% R' m  M8 w  z
) E5 `- q1 D, \3 d' Q" R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ |; t; Z1 _5 h7 a" U( F
1 j% R7 r/ }* g9 s  i9 i7 Q: G! `( o& [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, O+ V; a  Q. m$ t- h$ ~
( ], ~* [* B3 k! m7 p6 y& a) ^

: I2 I0 }' ?% W9 w# V) y+ t. g/ Y+ [. g$ `% m& |7 m

& \( r2 L( ^% M7 q. B+ ~! j3 Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; l, F. k' g6 U0 h7 n" `) s* v+ |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-30 10:38 , Processed in 0.062756 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表